-
1 hij liet de aanklacht vallen
hij liet de aanklacht vallen -
2 vallen
1 [algemeen] tomber2 [los neerhangen] (re)tomber3 [zich aangetrokken voelen tot] avoir un faible pour♦voorbeelden:bommen laten vallen • lâcher des bombeseen gat in zijn knie vallen • s'ouvrir le genou en tombanter valt sneeuw • il neigehet toneelstuk is gevallen • la pièce de théâtre a fait un fourde vesting is gevallen • la forteresse est tombéehij laat alles vallen • tout lui glisse des mainshet anker laten vallen • jeter l'ancrezich laten vallen • se laisser tomberzijn beste vriend laten vallen • lâcher son meilleur amihij viel languit op de grond • il s'étala de tout son longop, over een woord vallen • tiquer sur un motde verantwoordelijkheid valt op … • la responsabilité incombe à …haar aandacht viel plotseling op die man • son attention fut soudain attirée par cet hommeKerstmis valt op een woensdag • Noël tombe un mercrediover een steen vallen • trébucher sur une pierreuit de handen vallen • échapper des mainsvoor het vaderland vallen • mourir pour la patriehet vallen van de bladeren • la chute des feuillesbij het vallen van de nacht • à la tombée de la nuitin plooien vallen • retomber en plisniet op elkaar vallen • ne pas être fait l'un pour l'autreer vielen doden • il y eut des mortswat valt er te doen? • qu'est-ce qu'il y a à faire?een kandidaat laten vallen • faire échouer un candidatiets laten vallen van de prijs • rabattre un peu du prixhij liet de aanklacht vallen • il a retiré sa plainteer viel niet aan te tornen • il n'y eut rien à fairedat valt goed • cela tombe bienin een bepaalde categorie vallen • tomber dans une certaine catégorievallen onder • être du ressort deal naar het valt • suivant le cas -
3 retirer
retirer [ʀ(ə)tiʀe]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ gants, lunettes, manteau] to take off ; [+ privilèges] to withdrawb. ( = sortir) to take out (de from)• retirer un corps de l'eau/qn de dessous les décombres to pull a body out of the water/sb out from under the rubble• on lui retirera difficilement de l'idée or de la tête qu'il est menacé (inf) we'll have difficulty convincing him that he's not being threatenedc. [+ bagages, billets réservés] to collect ; [+ argent en dépôt] to withdrawd. ( = ramener en arrière) to withdrawe. [+ candidature, accusation, plainte] to withdraw• retirer un produit du commerce or du marché to take a product off the marketg. [+ photo] to reprint2. reflexive verb• ils se sont retirés dans un coin pour discuter affaires they withdrew to a corner to talk businessb. ( = reculer) (pour laisser passer qn, éviter un coup) to move out of the way ; [troupes] to withdraw ; [marée, mer, eaux d'inondation] to recede• retire-toi de là, tu me gênes stand somewhere else, you're in my wayc. ( = quitter) se retirer de to withdraw from• se retirer d'une compétition/d'un marché to withdraw from a competition/from a market* * *ʀətiʀe
1.
1) ( se débarrasser de) to take off [vêtement, bijou]2) ( faire sortir) to take out, to remove (de from)retirer une balle d'une blessure — to remove ou extract a bullet from a wound
retirer un enfant d'une école — to take a child away from a school, to remove a child from a school
retirer quelque chose de l'eau/des décombres — to pull something out of the water/from ou out of the rubble
retirer un gâteau d'un moule — to turn a cake out of a tin GB ou pan US
3) ( écarter) to withdraw [pied, main]retire ta main, tu vas te brûler — move your hand away, you'll burn yourself
4) (supprimer, enlever) to withdraw [permission] (à from); to take away, to remove [droit, bien, objet] (à from)retirer un produit de la vente — Commerce to recall a product
il s'est fait retirer son permis de conduire — he had his driver's licence [BrE] taken away from him
retirer de la circulation — to withdraw [something] from circulation [monnaie]
retirer un livre du programme/de la table — to take a book off the syllabus/off the table
5) ( ne pas maintenir) to withdraw [plainte, offre]retirer sa candidature — ( à un poste) to withdraw one's application; ( à une élection) to stand down ( en faveur de in favour [BrE] of)
6) ( rentrer en possession de) to collect, to pick up [billet, bagages, dossier]; to withdraw [argent]7) ( recueillir) to get, to derive [bénéfice] (de from)il en retire 3000 euros par an — he gets 3,000 euros a year out of it
8) ( extraire) to extract [minerai, huile] (de from)
2.
se retirer verbe pronominal ( partir) to withdraw, to leave; ( aller se coucher) (dated) to retire to bedse retirer sans bruit — to slip away quietly; ( reculer) [eaux de crue] to subside; [personne] to step back; ( pour laisser passer) to step aside
* * *ʀ(ə)tiʀe vt1) [projet, candidature] to withdraw2) [troupes] to withdraw3) [soutien] to withdrawLe premier ministre lui a retiré son soutien au moment critique. — The prime minister withdrew his support at a critical moment.
On lui a retiré la garde des enfants. — His right to custody of the children has been withdrawn.
4) [autorisation, passeport, permis] to take awayretirer qch à qn [autorisation, passeport, permis] — to take sth away from sb
On lui a retiré son permis. — He's had his licence taken away from him., [garde] to take sth away from sb
On lui a retiré ses enfants. — He's had his children taken away from him.
5) (= enlever) [vêtement, lunettes] to take off, to removeIl a retiré son pull. — He took off his sweater.
6) (= extraire)retirer qn de — to take sb away from, to remove sb from
retirer qch de — to take sth out of, to remove sth from
7) [avantage, profit, bénéfice]retirer qch de — to get sth out of, to derive sth from
Elle en retire un plaisir manifeste. — She obviously gets a lot of pleasure out of it.
Il en a retiré des bénéfices considérables. — He got a lot out of it.
8) (= reprendre) [bagages, billets] to collect, to pick up9) [argent] to withdrawElle a retiré de l'argent. — She withdrew some money.
* * *retirer verb table: aimerA vtr2 ( faire sortir) to take out, to remove (de from); retirer les arêtes to take out ou remove the bones; retirer une balle d'une blessure to remove ou extract a bullet from a wound; retirer les mains de ses poches/le poulet du four to take one's hands out of one's pockets/the chicken out of the oven; retirer un enfant d'une école to take a child away from a school, to remove a child from a school; retirer un filet de l'eau to pull a net out of the water; retirer un corps des décombres to pull a body from ou out of the rubble; retirer un mouchoir de sa poche to pull a handkerchief out of one's pocket; retirer un gâteau d'un moule to turn a cake out of a tin GB ou pan US; retirer ses troupes d'un pays to withdraw one's troops from a country; je n'arrive pas à retirer la cuillère du bocal I can't get the spoon out of the jar; ⇒ épine;3 ( écarter) to withdraw [pied, main, tête]; retire ta main, tu vas te brûler move your hand away, you'll burn yourself;4 (supprimer, enlever) to withdraw [permission, privilège] (à from); to take away, to remove [droit, bien, objet] (à from); retirer un produit de la vente Comm to recall a product; retirer la garde d'un enfant à qn to withdraw custody of a child from sb; on m'a retiré la garde de mon fils I've lost custody of my son; il s'est fait retirer son permis de conduire he had his driver's licenceGB taken away from him; retirer [qch] de la circulation to withdraw [sth] from circulation [monnaie]; retire-lui ce livre des mains take that book away from him/her; retirer un livre du programme to take a book off the syllabus; retirer ses affaires de la table to take one's things off the table; retirer sa confiance à qn not to trust sb any more; je lui ai retiré mon estime I no longer have any respect for him/her; retirer une pièce de l'affiche to close a play;5 ( ne pas maintenir) to withdraw [plainte, accusation, offre, soutien]; retirer sa candidature ( à un poste) to withdraw one's application; ( à une élection) to stand down (en faveur de in favourGB of); je retire ce que j'ai dit I take back what I said;6 ( rentrer en possession de) to collect, to pick up [billet, bagages, dossier, inscription]; to withdraw [argent] (d'un compte from an account); retirer les billets au guichet/à l'agence de voyages to collect one's tickets at the counter/from the travel agent's;7 ( recueillir) to get, to derive [bénéfice] (de from); il en retire 10 000 euros par an he gets 10,000 euros a year out of it; espérant en retirer un profit/avantage hoping to get some benefit/advantage out of it; je n'en ai retiré que des ennuis it brought me nothing but trouble, I got nothing but trouble out of it; tout ce qu'il a retiré de sa baignade/de son refus de payer, c'est… all he got out of his swim/of refusing to pay was…;8 ( extraire) to extract [minerai, huile] (de from); graine dont on retire de l'huile seed from which oil is extracted.B se retirer vpr1 ( partir) to withdraw, to leave; ( aller se coucher)† to retire to bed; se retirer dans son bureau/un coin to withdraw to one's study/a corner; se retirer en province/sur ses terres to retire to the country/to one's estate; se retirer de to withdraw from [groupement, parti, territoire, compétition]; to retire from [affaires, politique]; se retirer du monde to withdraw from society; se retirer du barreau to retire from the bar; un homme retiré de la politique a man retired from political life; depuis qu'il est retiré des affaires since he retired, since his retirement; se retirer du combat/de la partie to pull out; se retirer sur la pointe des pieds to tiptoe out ou away; se retirer sans bruit to slip away quietly;2 ( après accouplement) to withdraw;3 ( reculer) [eaux de crue] to subside, to recede; [glacier] to retreat; [personne] to step back; ( pour laisser passer) to step aside; se retirer sur ses arrières or positions Mil to retreat; la foule se retira vers la mairie the crowd retreated to the town hall; la mer se retire the tide is going out.[rətire] verbe transitif2. [ramener à soi]4. [annuler - droit] to take away (separable) ; [ - plainte, offre] to withdraw ; [ - accusation] to take back (separable)retirer sa candidature to withdraw one's candidature, to stand downla pièce a été retirée de l'affiche après une semaine the play came off ou closed after a week5. [confisquer]6. [récupérer - argent] to withdraw, to take out (separable), to draw ; [ - bagage, ticket] to pick up (separable), to collectj'ai retiré un peu d'argent de mon compte I drew ou withdrew some money from my bank account8. [coup de feu] to fire againretirer une photo to make a new ou fresh print (from a photo)————————[rətire] verbe intransitif————————se retirer verbe pronominal intransitif1. [s'éloigner] to withdraw2. [s'établir] to retire -
4 recipio
rĕcĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [re + capio] - tr. - - voir receptus. [st1]1 [-] reprendre, recouvrer, retrouver, prendre possession de, occuper. - anhelitum (spiritum, animam) recipere: reprendre son souffle, sa respiration, reprendre haleine. - libertatem recipere, Cic.: recouvrer la liberté. - animum (mentem) recipere: reprendre courage. - Calenus Delphos, Thebas et Orchomenum voluntate ipsarum civitatium recepit, Caes.: Calénus prit possession de Delphes, de Thèbes et d'Orchomène avec l'assentiment des cités elles-mêmes. - a tanto pavore recipere animos, Liv. 21, 5, 16: se remettre d'une si grande frayeur. - recipere vires corporis: retrouver ses forces. [st1]2 [-] prendre de son côté, prendre par représaille, s'emparer de; tirer de, retirer de. - ad recipiendas Asiae civitates, Just.: pour s'emparer des villes d'Asie. - recipere quaestus, Cic.: s'enrichir. - recipere pecuniam ex melle, Varr.: retirer un revenu de son miel. - poenas ab aliquo recipere, Virg.: tirer vengeance de qqn, se venger de qqn. [st1]3 [-] retirer, tirer à soi, reprendre, ramener, faire revenir. - recipere sagittam, Cels.: extraire une flèche. - recipere ensem, Virg.: retirer l'épée (du corps). - (ensem) multa morte recepit (= retraxit), Virg.: il retira (l'épée) quand il fut bien mort. - recipere aliquem ex hoste, Virg.: soustraire qqn à l'ennemi. [st1]4 [-] recevoir (qqn), accueillir; accepter, admettre, approuver; recevoir, subir (qqch); recevoir (dans le corps), enfoncer. - recipere domum ad se hospitio, Caes. B. C. 2, 20: recevoir chez soi à titre d'hôte. - recepto sospite filio, victoriae tantae gaudium consul sensit, Liv. 45: après avoir reçu son fils sain et sauf, le consul ressentit la joie d'une si grande victoire. - aliquem ad epulas recipere: recevoir qqn à table. - aliquem mensā recipere, Cic.: admettre qqn à sa table. - recipere in custodiam, Plaut.: prendre sous sa protection. - recipere aliquam in matrimonium: épouser une femme. - recipere in deditionem: recevoir la capitulation. - recipere in civitatem: recevoir parmi les citoyens. - in societatem eum recepit: il le reçut comme allié. - non Caesaris quemquam alium dorso recipiebat equus, Caes.: le cheval de César ne se laissait monter par personne d'autre (que lui). - recipe ferrum, Cic.: reçois le fer, laisse-toi égorger (en parl. d'un gladiateur vaincu dans l'arène). - recipere fabulas, Cic.: admettre des fables, ajouter foi à des fables. - dolia quae recipiant oleas, Col.: des tonneaux pour recevoir les olives (pour contenir les olives). - timor misericordiam non recipit, Caes. B. G. 7, 26: la crainte n'admet pas la pitié. - potio quae recipit... Col.: [breuvage qui reçoit...] = breuvage composé de... - recipit haec... Scrib.: voici ce que contient (le médicament), voici la recette (du médicament). - recipere assentationem, Cic.: admettre la flatterie, être accessible à la flatterie. - recipere emendationem, Quint.: admettre la correction, être susceptible de correction. - nec deprecor jam, si nefaria scripta Sesti recepso (= recepero), quin gravedinem et tussim non mihi, sed ipsi Sestio ferat frigus, Cat.: et je consens désormais, si j'accueille les écrits néfastes de Sestius, que leur froideur donne le rhume et la toux, non pas à moi, mais à Sestius en personne. [st1]5 [-] se recipere. - se recipere: - [abcl]a - rentrer, revenir, se retirer, battre en retraite, se replier. - [abcl]b - avec ex + abl. - se remettre de, se ressaisir, se reprendre. - se recipere ex eo loco, Plaut. Aul. 4, 8, 10: se retirer de cet endroit, se sauver de cet endroit. - Caesar persequendum sibi Pompeium existimavit, quascumque in partes se ex fuga recepisset, Caes. BC. 3, 102: César jugea bon de devoir poursuivre Pompée quelque fût l'endroit où il se serait retiré après sa fuite. - hostes proelio superati, simul atque se ex fuga receperunt, statim ad Caesarem legatos de pace miserunt, Caes. BG. 4, 27: les ennemis vaincus, dès qu'ils se furent ressaisis après leur fuite, envoyèrent aussitôt des légats pour négocier la paix auprès de César. - se recipere e Siciliâ, Cic. Brut. 92, 318: revenir de Sicile. - se recipere ad suos, Caes. BG. 1, 46: revenir auprès des siens. - se recipere ad oppidum llerdam, Caes. BC. 1, 45: se replier vers la place forte d'Ilerda. - sui recipiendi facultas, Caes. BG. 3, 4: la possibilité de battre en retraite. - se recipere ad signa, Caes. BG. 5, 34: se rallier autour des enseignes. - se recipere ad aliquem: se réfugier près de qqn, chercher asile près de qqn. - se recipere ab undis, Virg.: se sauver du naufrage. - priusquam se hostes ex terrore ac fuga reciperent, Caes. BG. 2: avant de voir les ennemis se remettre de leur terreur et de leur fuite. - ut me recepi, Cic.: dès que j'eus repris mes esprits. - qqf. recipere = se recipere. - rursum in portum recipimus, Plaut. Bacch. 2, 3, 60: nous rentrons dans le port. - signo recipiendi dato consistere, Caes.: s'arrêter au signal de la retraite. - neque sepulcrum, quo recipiat, habeat portum corporis, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 44, 107: qu'il n'ait pas de tombeau, abri du corps, où il puisse se remettre de ses malheurs. [st1]6 [-] garder, retenir, réserver pour soi (dans un contrat, une vente). - posticulum hoc recepit, quom aedis vendidit, Plaut. Trin. 1, 2, 157: il s'est gardé cette petite pièce de derrière quand il a vendu la maison. - recipere rem in venditionibus, Cic.: se réserver une chose dans une vente. - aqua domini usioni recipitur, Cato.: le maître se réserve l'eau pour son usage. - bubus binis domino pascere recipitur, Cato.: le maître garde le droit de pacage pour une paire de boeufs. [st1]7 [-] prendre sur soi, entreprendre, admettre, se charger de, s'engager à, répondre (d'une chose), garantir, promettre. - ad me recipio, faciet, Ter.: j'en réponds, il le fera. - recipere nomen: recevoir le nom d'une personne (en parl. du préteur), recevoir une accusation, déclarer une accusation recevable. [] deferre nomen: rejeter une accusation. - recipere aliquem reum (aliquem inter reos): recevoir une accusation contre qqn. - recipere nomen absentis, Cic.: déclarer recevable une plainte contre un absent. - recipere causam, Cic.: se charger d'une cause. - recipere domum custodiendam, Liv.: se charger de la garde d'une maison. - recipere alicui + prop. inf.: promettre à qqn de, promettre à qqn que.* * *rĕcĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [re + capio] - tr. - - voir receptus. [st1]1 [-] reprendre, recouvrer, retrouver, prendre possession de, occuper. - anhelitum (spiritum, animam) recipere: reprendre son souffle, sa respiration, reprendre haleine. - libertatem recipere, Cic.: recouvrer la liberté. - animum (mentem) recipere: reprendre courage. - Calenus Delphos, Thebas et Orchomenum voluntate ipsarum civitatium recepit, Caes.: Calénus prit possession de Delphes, de Thèbes et d'Orchomène avec l'assentiment des cités elles-mêmes. - a tanto pavore recipere animos, Liv. 21, 5, 16: se remettre d'une si grande frayeur. - recipere vires corporis: retrouver ses forces. [st1]2 [-] prendre de son côté, prendre par représaille, s'emparer de; tirer de, retirer de. - ad recipiendas Asiae civitates, Just.: pour s'emparer des villes d'Asie. - recipere quaestus, Cic.: s'enrichir. - recipere pecuniam ex melle, Varr.: retirer un revenu de son miel. - poenas ab aliquo recipere, Virg.: tirer vengeance de qqn, se venger de qqn. [st1]3 [-] retirer, tirer à soi, reprendre, ramener, faire revenir. - recipere sagittam, Cels.: extraire une flèche. - recipere ensem, Virg.: retirer l'épée (du corps). - (ensem) multa morte recepit (= retraxit), Virg.: il retira (l'épée) quand il fut bien mort. - recipere aliquem ex hoste, Virg.: soustraire qqn à l'ennemi. [st1]4 [-] recevoir (qqn), accueillir; accepter, admettre, approuver; recevoir, subir (qqch); recevoir (dans le corps), enfoncer. - recipere domum ad se hospitio, Caes. B. C. 2, 20: recevoir chez soi à titre d'hôte. - recepto sospite filio, victoriae tantae gaudium consul sensit, Liv. 45: après avoir reçu son fils sain et sauf, le consul ressentit la joie d'une si grande victoire. - aliquem ad epulas recipere: recevoir qqn à table. - aliquem mensā recipere, Cic.: admettre qqn à sa table. - recipere in custodiam, Plaut.: prendre sous sa protection. - recipere aliquam in matrimonium: épouser une femme. - recipere in deditionem: recevoir la capitulation. - recipere in civitatem: recevoir parmi les citoyens. - in societatem eum recepit: il le reçut comme allié. - non Caesaris quemquam alium dorso recipiebat equus, Caes.: le cheval de César ne se laissait monter par personne d'autre (que lui). - recipe ferrum, Cic.: reçois le fer, laisse-toi égorger (en parl. d'un gladiateur vaincu dans l'arène). - recipere fabulas, Cic.: admettre des fables, ajouter foi à des fables. - dolia quae recipiant oleas, Col.: des tonneaux pour recevoir les olives (pour contenir les olives). - timor misericordiam non recipit, Caes. B. G. 7, 26: la crainte n'admet pas la pitié. - potio quae recipit... Col.: [breuvage qui reçoit...] = breuvage composé de... - recipit haec... Scrib.: voici ce que contient (le médicament), voici la recette (du médicament). - recipere assentationem, Cic.: admettre la flatterie, être accessible à la flatterie. - recipere emendationem, Quint.: admettre la correction, être susceptible de correction. - nec deprecor jam, si nefaria scripta Sesti recepso (= recepero), quin gravedinem et tussim non mihi, sed ipsi Sestio ferat frigus, Cat.: et je consens désormais, si j'accueille les écrits néfastes de Sestius, que leur froideur donne le rhume et la toux, non pas à moi, mais à Sestius en personne. [st1]5 [-] se recipere. - se recipere: - [abcl]a - rentrer, revenir, se retirer, battre en retraite, se replier. - [abcl]b - avec ex + abl. - se remettre de, se ressaisir, se reprendre. - se recipere ex eo loco, Plaut. Aul. 4, 8, 10: se retirer de cet endroit, se sauver de cet endroit. - Caesar persequendum sibi Pompeium existimavit, quascumque in partes se ex fuga recepisset, Caes. BC. 3, 102: César jugea bon de devoir poursuivre Pompée quelque fût l'endroit où il se serait retiré après sa fuite. - hostes proelio superati, simul atque se ex fuga receperunt, statim ad Caesarem legatos de pace miserunt, Caes. BG. 4, 27: les ennemis vaincus, dès qu'ils se furent ressaisis après leur fuite, envoyèrent aussitôt des légats pour négocier la paix auprès de César. - se recipere e Siciliâ, Cic. Brut. 92, 318: revenir de Sicile. - se recipere ad suos, Caes. BG. 1, 46: revenir auprès des siens. - se recipere ad oppidum llerdam, Caes. BC. 1, 45: se replier vers la place forte d'Ilerda. - sui recipiendi facultas, Caes. BG. 3, 4: la possibilité de battre en retraite. - se recipere ad signa, Caes. BG. 5, 34: se rallier autour des enseignes. - se recipere ad aliquem: se réfugier près de qqn, chercher asile près de qqn. - se recipere ab undis, Virg.: se sauver du naufrage. - priusquam se hostes ex terrore ac fuga reciperent, Caes. BG. 2: avant de voir les ennemis se remettre de leur terreur et de leur fuite. - ut me recepi, Cic.: dès que j'eus repris mes esprits. - qqf. recipere = se recipere. - rursum in portum recipimus, Plaut. Bacch. 2, 3, 60: nous rentrons dans le port. - signo recipiendi dato consistere, Caes.: s'arrêter au signal de la retraite. - neque sepulcrum, quo recipiat, habeat portum corporis, Enn. ap. Cic. Tusc. 1, 44, 107: qu'il n'ait pas de tombeau, abri du corps, où il puisse se remettre de ses malheurs. [st1]6 [-] garder, retenir, réserver pour soi (dans un contrat, une vente). - posticulum hoc recepit, quom aedis vendidit, Plaut. Trin. 1, 2, 157: il s'est gardé cette petite pièce de derrière quand il a vendu la maison. - recipere rem in venditionibus, Cic.: se réserver une chose dans une vente. - aqua domini usioni recipitur, Cato.: le maître se réserve l'eau pour son usage. - bubus binis domino pascere recipitur, Cato.: le maître garde le droit de pacage pour une paire de boeufs. [st1]7 [-] prendre sur soi, entreprendre, admettre, se charger de, s'engager à, répondre (d'une chose), garantir, promettre. - ad me recipio, faciet, Ter.: j'en réponds, il le fera. - recipere nomen: recevoir le nom d'une personne (en parl. du préteur), recevoir une accusation, déclarer une accusation recevable. [] deferre nomen: rejeter une accusation. - recipere aliquem reum (aliquem inter reos): recevoir une accusation contre qqn. - recipere nomen absentis, Cic.: déclarer recevable une plainte contre un absent. - recipere causam, Cic.: se charger d'une cause. - recipere domum custodiendam, Liv.: se charger de la garde d'une maison. - recipere alicui + prop. inf.: promettre à qqn de, promettre à qqn que.* * *Recipio, recipis, pen. corr. recepi, pen. prod. receptum, recipere, Ex re et capio. Plin. iunior. Reprendre.\Fraenum recepit equus. Horat. A receu le mords, et s'est laissé brider.\Animam recipere. Quintil. Reprendre son haleine.\Recipere animum vel animos a vel ex pauore. Liu. Reprendre courage.\Ossa receperunt frigus. Ouid. Ont receu.\Recipere vrbem aliquam. Cic. La recouvrer.\Poenas ab aliquo recipere. Virgil. Se venger d'aucun, Punir aucun.\Recipere se in aliquem locum. Cic. S'y retirer.\Percunctatum ibo ad portum quoad se recipiat. Terent. Quand c'est qu'il retournera, ou reviendra.\Recipere se ad aliquem fuga. Caes. S'enfuir vers aucun.\Recipe te ad me. Plaut. Viens vers moy.\Recipere se ad coenam ad aliquem. Plautus. Aller soupper chez luy.\Ad diem se recipere. Cic. Retourner au jour dict.\Recipe te ad dominum domum. Plaut. Retourne t'en, ou retire toy vers, etc.\Domum se recipere. Terent. S'en retourner, ou Se retirer en la maison.\Recipio tempore me domo. Cic. Je sors de la maison.\Gressum recipere ad limina. Virg. Retourner à la maison.\Ex loco aliquo se recipere. Cic. S'en aller d'un lieu.\Ex opere se recipere. Plaut. Retourner de la besongne.\In portum se recipere. Cicero. Se sauver au port, et se mettre en seureté.\Ad frugem se recipere. Cic. Devenir homme de bien.\Ad ingenium suum se recipere. Plaut. Retourner à sa maniere de vivre, ou à sa nature, à son naturel.\Recipere. Cic. Reprendre courage, Revenir à soy.\Recipere se in principem. Plin. iunior. Reprendre son authorité de prince.\Recipere in tutelam. Plin. iunior. Prendre en sa sauvegarde.\Recipere sinu. Cic. Mettre en son sein.\Recipere in aures. Plaut. Ouyr.\Austeritatem recipere dicuntur vina annis. Plin. Devenir aspres par succession de temps.\Non recipit cunctationem haec res. Liuius. Il ne fault point delayer ne tarder de faire ceci, Ceci ne recoit point de delay.\Detrimentum recipere. Caesar. Recevoir dommage.\Incrementum recipere. Colum. Croistre.\Sonum recipiunt aures. Cic. Recoyvent.\Recipere aliquem. Cic. Recevoir en sa maison.\Recipere aliquem mensa, lare, tecto, etc. Liu. Cic. Luy bailler à manger, et le loger, Le recevoir en son logis, et à sa table.\Recipere ciuitate. Cic. Faire bourgeois.\Recipere in sedem, et Recipere dorso dicitur equus hominem. Plin. Quand un cheval se laisse chevaucher.\In amicitiam recipere. Cic. Prendre amitié avec aucun, L'aimer, Recevoir aucun en son amitié.\In deditionem recipere. Caes. Prendre à merci.\Recipi ad deos. Liu. Estre receu par les dieux en leur nombre.\Aliquem in familiaritatem recipere. Cic. Prendre accoinctance avec aucun.\Ciuitatem in fidem recipere. Cic. Recevoir en sa sauvegarde.\In gratiam recipere. Cic. Aimer aucun, et le recevoir en sa bonne grace, Le prendre en grace.\Recipere seruum. Vlpian. Receler et recueillir.\Recipere. Plaut. Excepter et se reserver quelque chose, quand on vend quelque heritage, ou maison.\Medio ex hoste recepi. Virgil. Je l'ay sauvé et delivré du milieu des ennemis, Je l'ay rescoux des mains de ses ennemis.\In tutum recipi. Liu. Estre mis en sauveté.\Aliquem in periculo recipere. Vatinius Ciceroni. Le retirer à soy.\Nomen absentis recipere. Cic. Recevoir un accusateur à deferer et poursuyvre aucun absent et hors du pays.\Recipere corpore telum. Virgil. Tirer hors du temps.\Recipere. Cic. Promettre de faire quelque chose, S'en charger et prendre sur soy.\Recipere ad se. Plaut. Prendre sur soy quelque affaire.\- ad me recipio, Faciet. Terent. Il le fera, je le prens sur moy, Je vous promets qu'il le fera, Je le prens à ma charge.\Recipere causam capitis. Cic. Prendre à defendre quelque cas criminel, Plaider pour aucun, et le defendre en matiere criminelle.\Recipere mandatum. Cic. Se charger des affaires d'autruy à son mandement.\Receptum officium persoluere. Cic. S'aquicter de la charge qu'on a prinse.\Recipere onus aliquod. Cic. Prendre quelque charge.\Saluum fore recipio. Vlpian. Je le prens à mes perils et fortunes, Je le prens à ma charge.\Si reciperes te correcturum. Cecinna. Si tu promettois de la corriger.\Vt mihi coram recepisti. Cic. Comme tu m'as promis en ma presence.\Recipere et Respuere, contraria. Quintil. Prendre en gré, Accepter, Avoir pour aggreable.\Vsus recepit. Quintil. L'usage l'a receu et approuvé.\Cognoscere et recipere. Cic. Recevoir et approuver.\Recipi in cibum, vel in mensas, dicitur herba, vel auis, quum recipitur pro cibo. Plin. Quand on en mange.\Recipere in mores. Quintil. Recevoir une maniere de faire.\Receptum est, Impersonale. Quintil. C'est une chose approuvee et receue. -
5 retirer
v t1 prendre سحب [sa'ћaba]◊Les gendarmes lui ont retiré son permis de conduire. — سحب له الدرك رخصة القيادة
2 enlever خلع [xa'laʔʼa]3 انتزع ['ʔintazaʔʼa]4 supprimer ألغى [ʔal׳ɣaː]5 obtenir حصل، ربح [ћa'sʼala, ra'biћa]————————se retirerv pr1 إنسحب ['ʔinsaћaba]◊Ils se sont retirés sans bruit. — انسحبوا دون ضجة
2 se retirer des affaires ترك اعمالا3 s'éloigner جزر [ӡa'zara]◊La mer se retire. — جزر البحر
* * *v t1 prendre سحب [sa'ћaba]◊Les gendarmes lui ont retiré son permis de conduire. — سحب له الدرك رخصة القيادة
2 enlever خلع [xa'laʔʼa]3 انتزع ['ʔintazaʔʼa]4 supprimer ألغى [ʔal׳ɣaː]5 obtenir حصل، ربح [ћa'sʼala, ra'biћa] -
6 retirer
I vt.1. olmoq, olib qo‘ymoq; on lui a retiré son permis uning ruxsatnomasini olib qo‘yishdi; retirer sa selle à un cheval otning egarini olib qo‘ymoq2. olib qo‘ymoq, yechmoq; retirer ses gants qo‘lqoplarini yechmoq; retirer ses lunettes ko‘zoynagini olib qo‘ymoq3. chiqarib, tortib olmoq; elle retira son fils du collège u o‘g‘lini kollejdan chiqarib oldi; retirer une casserole du feu kastrulkani o‘tdan olmoq4. olmoq; retirer de l'argent de la banque bankdan pul olmoq; retirer une valise de la consigne chamadonni omonatxonadan olmoq5. tortmoq, tortib olmoq; retire tes doigts! barmoqlaringni tort!6. qaytarib olmoq; retirer sa candidature, une plainte o‘z nomzodini, da'vosini qaytarib olmoq; je retire ce que j'ai dit men aytganlarimni qaytarib olaman7. o‘zi uchun chiqarib olmoq, ega bo‘lmoq; retirer une bénéfice d'une affaire biror ishdan foyda chiqarib olmoq; je n'en ai retiré que des désagréments bular menga faqat ko‘ngilsizlik keltirdiII se retirer vpr.1. ketish, chiqib ketish, o‘zini olish; il est temps de se retirer ketish payti bo‘ldi, ketish kerak2. qaytmoq, asl holiga qaytmoq (suyuqlik, gaz); la mer se retire dengiz qaytyapti. -
7 charge
charge [tʃɑ:dʒ]frais ⇒ 1 (a) inculpation ⇒ 1 (b) accusation ⇒ 1 (c) responsabilité ⇒ 1 (d) charge ⇒ 1 (e), 1 (g), 1 (h) faire payer ⇒ 2 (a) accuser ⇒ 2 (c) inculper ⇒ 2 (d) charger ⇒ 2 (e), 2 (g)-(i), 3 (b), 3 (c)1 noun∎ administrative charges frais mpl de dossier;∎ postal/telephone charges frais mpl postaux/téléphoniques;∎ there's a charge of one pound for use of the locker il faut payer une livre pour utiliser la consigne automatique;∎ is there any extra charge for a single room? est-ce qu'il faut payer un supplément pour une chambre à un lit?;∎ what's the charge for delivery? la livraison coûte combien?;∎ there's no charge for children c'est gratuit pour les enfants;∎ it's free of charge c'est gratuit;∎ there's a small admission charge to the museum il y a un petit droit d'entrée au musée;∎ American will that be cash or charge? vous payez comptant ou vous le portez à votre compte?(b) Law (accusation) chef m d'accusation, inculpation f; (judge's address to the jury) réquisitoire m;∎ he was arrested on a charge of conspiracy il a été arrêté sous l'inculpation d'association criminelle;∎ you are under arrest - on what charge? vous êtes en état d'arrestation - pour quel motif?;∎ to bring or file charges against sb porter plainte ou déposer une plainte contre qn;∎ a charge of drunk driving was brought against the driver le conducteur a été mis en examen pour conduite en état d'ivresse;∎ the judge threw out the charge le juge a retiré l'inculpation;∎ she was acquitted on both charges elle a été acquittée des deux chefs d'inculpation;∎ some of the charges may be dropped certains des chefs d'accusation pourraient être retirés;∎ he pleaded guilty to the charge of robbery il a plaidé coupable à l'accusation de vol;∎ they will have to answer or face charges of fraud ils auront à répondre à l'accusation d'escroquerie;∎ she's laying herself open to charges of favouritism on risque de l'accuser de favoritisme(c) (allegation) accusation f;∎ the government rejected charges that it was mismanaging the economy le gouvernement a rejeté l'accusation selon laquelle il gérait mal l'économie;∎ charges of torture have been brought or made against the regime des accusations de torture ont été portées contre le régime(d) (command, control)∎ who's (the person) in charge here? qui est le responsable ici?;∎ she's in charge of public relations elle s'occupe des relations publiques;∎ can I leave you in charge of the shop? puis-je vous laisser la responsabilité du magasin?;∎ she was in charge of consumer protection elle était responsable de la protection des consommateurs;∎ I was put in charge of the investigation on m'a confié la responsabilité de l'enquête;∎ he was put in charge of 100 men on a mis 100 hommes sous sa responsabilité;∎ to take charge of sth prendre en charge qch, prendre ou assumer la direction de qch;∎ she took charge of organizing the festival elle a pris en charge l'organisation du festival;∎ he took charge of his nephew il a pris son neveu en charge;∎ he had a dozen salesmen under his charge il avait une douzaine de vendeurs sous sa responsabilité∎ to be a charge on sb être une charge pour qn;∎ she refused to be a charge on her family/the State elle refusa d'être une charge pour sa famille/d'être à la charge de l'État∎ the governess instructed her two charges in French and Italian la gouvernante apprit le français et l'italien à ses deux élèves;∎ the nanny is out for a walk with her charges la nourrice est partie se promener avec les enfants qu'elle garde ou dont elle a la charge(g) (duty, mission) charge f;∎ he was given the charge of preparing the defence on l'a chargé de préparer la défense;∎ Law the judge's charge to the jury les recommandations du juge au jury∎ soldiers made several charges against the demonstrators les soldats ont chargé les manifestants à plusieurs reprises∎ the battery needs a charge la batterie a besoin d'être chargée;∎ I left it on charge all night je l'ai laissé charger toute la nuit;∎ American familiar figurative to get a charge out of sth/doing sth (thrill) s'éclater ou prendre son pied avec qch/en faisant qch∎ the doctor charged her $90 for a visit le médecin lui a fait payer ou lui a pris 90 dollars pour une consultation;∎ how much would you charge to take us to the airport? combien prendriez-vous pour nous emmener à l'aéroport?;∎ they didn't charge us for the coffee ils ne nous ont pas fait payer les cafés;∎ you will be charged for postage les frais postaux seront à votre charge∎ charge the bill to my account mettez le montant de la facture sur mon compte;∎ I charged all my expenses to the company j'ai mis tous mes frais sur le compte de la société;∎ American can I charge this jacket? (with a credit card) puis-je payer cette veste avec ma carte (de crédit)?;∎ American charge it mettez-le sur mon compte∎ to charge that sb has done sth accuser qn d'avoir fait qch;∎ the Opposition spokesman charged that the Employment Secretary had falsified the figures le porte-parole de l'opposition a accusé le ministre du Travail ou de l'Emploi d'avoir falsifié les chiffres;∎ he charged his partner with having stolen thousands of pounds from the firm il a accusé son associé d'avoir volé des milliers de livres à l'entreprise∎ I'm charging you with the murder of X je vous inculpe du meurtre de X;∎ he was charged with assaulting a policeman il a été inculpé de voies de fait sur un agent de police∎ the police charged the crowd les forces de l'ordre ont chargé la foule;∎ the troops charged the building les troupes donnèrent l'assaut au bâtiment∎ I was charged with guarding the prisoner je fus chargé de la surveillance du prisonnier;∎ I charge you to find the stolen documents je vous confie la tâche de retrouver les documents dérobés;∎ she was charged with the task of interviewing applicants on lui confia la tâche d'interroger les candidats;∎ Law the judge charged the jury le juge a fait ses recommandations au jury(g) Electricity charger∎ to charge sb's glass remplir le verre de qn(a) (demand in payment) demander, prendre;∎ how much do you charge? combien demandez-vous ou prenez-vous?;∎ do you charge for delivery? est-ce que vous faites payer la livraison?;∎ he doesn't charge il ne demande ou prend rien∎ the rhino suddenly charged tout d'un coup le rhinocéros a chargé;∎ the crowd charged across the square la foule s'est ruée à travers la place;∎ suddenly two policemen charged into the room tout d'un coup deux policiers ont fait irruption dans la pièce;∎ she charged into/out of her office elle entra dans son/sortit de son bureau au pas de charge∎ charge! à l'assaut!(d) Electricity se charger ou recharger;∎ this battery won't charge cette batterie ne veut pas se charger ou rechargerBritish charge hand sous-chef m d'équipe;British charge nurse infirmier(ère) m,f en chef;British Law charge sheet procès-verbal m (établi par la police avant le passage d'un prévenu devant un tribunal)∎ we were obliged to charge off the whole operation il a fallu imputer l'intégralité du coût de l'opération à l'exercice∎ to charge sth up to sb's account mettre qch sur le compte de qn;∎ could you charge it up? pourriez-vous le mettre sur mon compte?;∎ she charged everything up to her account elle a mis tous les frais sur son compte(b) Electricity charger, recharger(battery) se (re)chargerⓘ THE CHARGE OF THE LIGHT BRIGADE Ce célèbre poème de lord Tennyson fut inspiré par un épisode de la guerre de Crimée, en 1854: une poignée de soldats britanniques se sacrifièrent pour sauver le port de Balaklava (tenu par les Anglais, les Français et les Turcs) d'une attaque par les Russes. -
8 retirer
vt.1. (tirer une deuxième fois) v. tirer + сно́ва, ещё раз;retirer un coup de fusil — сно́ва стреля́ть/вы́стрелить; retirer un livre — издава́ть/изда́ть кни́гу но́вым тиражо́м; retirer au sort — сно́ва броса́ть/бро́сить жре́бийretirer la sonnette — сно́ва дёргать/дёрнуть <тяну́ть/по=> за звоно́к;
2. (enlever, ôter) выта́скивать/вы́тащить, выноси́ть ◄-'сит►/вы́нести ◄-су, -ет, -'нес►; брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла►; вынима́ть/вы́нуть; забира́ть/забра́ть; извлека́ть/извле́чь* (extraire); снима́ть/снять ◄сниму́, -'ет, -ла► (vêtements aussi);retirer les blessés des décombres — вы́тащить <вы́нести> ра́неных из разва́лин; retirer un enfant d'une pension — взять <забра́ть> ребёнка из пансио́на; retirer un seau du puits — вы́тащить ведро́ из коло́дца; retirer les pains du four — вы́нуть <доста́ть> хле́ба из пе́чи; retirer la clef de la serrure — вы́тащить <вы́нуть> ключ из за́мка; retirer la main de sa poche — вы́нуть ру́ку из карма́на; retirer sa main — отдёргивать/отдёрнуть ру́ку (brusquement); retirer ses bagages de la consigne — забра́ть бага́ж из ка́меры хране́ния; retirer des billets de la circulation — изыма́ть/ изъя́ть банкно́ты из обраще́ния; retirer la balle de la plaie — извле́чь пу́лю из ра́ны; retirer de l'argent de la caisse d'épargne — взять < снять> де́ньги со сберкни́жки; retirer une pièce du répertoire — снять пье́су с репертуа́ра; retirer son pardessus (ses chaussures, ses lunettes) — снять пальто́ (боти́нки, очки́); ● retirer son épingle du jeu — ло́вко выпу́тываться/вы́путатьсяretirer un noyé de l'étang — вы́тащить утону́вшего из пруда́;
3. fig. лиша́ть/ лиши́ть (+ G), забира́ть [наза́д], брать наза́д, снима́ть;retirer le permis de conduire à qn. — отобра́ть у кого́-л. води́тельские права́; retirer à qn. la direction d'une entreprise — отстраня́ть/отстрани́ть кого́-л. от руково́дства предприя́тием; je vous retire la parole — я лиша́ю вас сло́ва; retirer sa candidature — снять свою́ кандидату́ру; retirer une plainte — забира́ть <брать наза́д> жа́лобу; je retire ce que j'ai dit — я беру́ наза́д свои́ сло́ваretirer une autorisation — лиши́ть разреше́ния, отобра́ть разреше́ние;
4. (obtenir) извлека́ть, получа́ть получи́ть ◄-'ит►;retirer un bénéfice (un revenu) de... — извлека́ть при́быль (дохо́д) из (+ G)
■ vpr.- se retirer -
9 retirer
См. также в других словарях:
Actions en justice des Présidents de la République française — Depuis 1962, le président de la République française est élu au suffrage universel direct. Dans la Ve République, la légitimité et le rôle du président de la République s en trouve renforcé. Pour garantir la stabilité du régime il a été… … Wikipédia en Français
Actions en justice des présidents de la République française — Depuis 1962, le président de la République française est élu au suffrage universel direct. Dans la Ve République, la légitimité et le rôle du président de la République s en trouvent renforcés. Pour garantir la stabilité du régime il a été… … Wikipédia en Français
Andrée Mallah — Nicolas Sarkozy « Sarkozy » redirige ici. Pour les autres significations, voir Sarkozy (homonymie) … Wikipédia en Français
Francois Sarkozy — Nicolas Sarkozy « Sarkozy » redirige ici. Pour les autres significations, voir Sarkozy (homonymie) … Wikipédia en Français
Mosey — Nicolas Sarkozy « Sarkozy » redirige ici. Pour les autres significations, voir Sarkozy (homonymie) … Wikipédia en Français
Nicola Sarkozy — Nicolas Sarkozy « Sarkozy » redirige ici. Pour les autres significations, voir Sarkozy (homonymie) … Wikipédia en Français
Nicolas, Paul, Stéphane Sárközy de Nagy-Bócsa — Nicolas Sarkozy « Sarkozy » redirige ici. Pour les autres significations, voir Sarkozy (homonymie) … Wikipédia en Français
Nicolas Paul Stéphane Sarközy de Nagy-Bocsa — Nicolas Sarkozy « Sarkozy » redirige ici. Pour les autres significations, voir Sarkozy (homonymie) … Wikipédia en Français
Nicolas Paul Stéphane Sárközy de Nagy-Bócsa — Nicolas Sarkozy « Sarkozy » redirige ici. Pour les autres significations, voir Sarkozy (homonymie) … Wikipédia en Français
Nicolas Sarkosy — Nicolas Sarkozy « Sarkozy » redirige ici. Pour les autres significations, voir Sarkozy (homonymie) … Wikipédia en Français
Nicolas Sarkozi — Nicolas Sarkozy « Sarkozy » redirige ici. Pour les autres significations, voir Sarkozy (homonymie) … Wikipédia en Français